新闻网讯(通讯员 谢君) 6月7日,由中南财经政法大学、台湾实践大学和台湾高雄第一科技大学主办的“海峡两岸三校英语专业口译大赛复赛”暨“翻译与学术——高校论坛”在我校文泓楼报告厅拉开帷幕。校党委副书记周景明、武汉外国专家局局长翁云根、校研究生工作部副部长笪宁以及外国语学院院长谢群出席了大赛开幕式。本次大赛邀请了武汉外国专家局局长翁云根、高雄第一科技大学汤丽明教授、实践大学李为尧教授、武汉大学的胡孝申教授、武汉理工大学解阳平教授、湖北大学黄敏教授以及中南财经政法大学曾静副教授担任评委。两岸三校共16位选手参加了此次大赛。
校党委副书记周景明在开幕式上致辞,他指出,我校外国语学院自2003年成立至今有了长足的发展,每年都会举办各类学术交流活动,丰富师生的学习生活。本次大赛既是两岸三校参赛选手之间的一场博弈,更是外语人的一场学术盛宴。
大赛复赛分为两轮:第一轮是主旨口译,在这个环节中,选手们需要根据所播放的视频,进行英译中和中译英的主旨概括。第二轮是对话口译,进入这一环节的选手们需要进行口译现场的模拟翻译,根据现场嘉宾的对话进行交替传译。经过以上两轮比拼,我校乔本亚等四位同学晋级次日决赛,高雄第一科技大学和实践大学各有两名选手晋级决赛。
决赛形式为会议口译。参赛选手需要分别对现场中文和英文对话内容进行记录和翻译,这对参赛选手的心理素质,思维逻辑,听写能力等方面要求非常高。 我院四名选手在决赛中表现出色,张乔源同学沉着冷静,以其严密的思维,流利的表达拔得头筹;王凌月同学也毫不逊色,自信的笑容,准确的措辞征服了全场观众;符茵茵同学往日风采不减,得体的礼仪让人印象深刻。乔本亚同学则展现了不一样的男儿风采。而来自台湾的四位选手同样表现优异,他们凭借扎实的英语基础、准确的发音、得体的仪表和热情的台风赢得了现场观众的阵阵掌声。而分别来自武汉大学和中南林业科技大学的张晓倩和曾瑶作为嘉宾选手所展现的过硬的心理素质和娴熟的口译技能则让人叹为观止。经过激烈的角逐,我校张乔源同学获得特等奖,台湾选手徐逸珊、我校王凌月和符茵茵获得一等奖,乔本亚、罗斌豪等四位同学选手获得二等奖,李孟宗、萧尧等八位选手获得三等奖。
赛后,来自高雄第一科技大学的汤丽明教授作为师生代表上台发言。她指出,口译是翻译的极致,形式与内容的冲突是在做翻译的过程中经常遇到的问题,因而既保留本身内容的意蕴内涵,又包装漂亮应该成为每一位译员追求的目标,本次比赛展示了三校学生的口译风采也增进了两岸三校彼此之间的了解、加深了师生之间的友谊。她也对这次大赛的幕后工作者的辛勤付出以及老师们无微不至的全程陪护表示感谢。 |
编辑:
转载本网文章请注明出处