新闻网讯(通讯员 张乔源) 近日,研究生院和外国语学院联合举办了首届“文澜国际论坛模拟传译”活动,来自中、法、德、韩、日的老师和学生应邀就“‘常回家看看’入法”问题展开讨论,并由外语学院翻译硕士专业的学生译员和口译队的队员进行现场口译。
活动过程中,来自不同国家的八位演讲者分别用本国语言从伦理、道德、法律、文化等视角出发对“‘常回家看看’入法”问题发表演讲。在激动人心的演讲间隙,22位译员对他们发表的观点进行了现场口译。其间,各位演讲者生动精辟的语言和新颖独特的观点博得了阵阵掌声,而各位译员也以淡定从容的态度和准确流畅的翻译赢得了声声喝彩。其后,在自由讨论环节中,演讲者们各抒己见,畅所欲言,而各位译员也再次以他们良好的语言功底和冷静沉着的态度打动了现场的观众。
经过两个小时的激烈角逐,何铮和赵文佳两位同学凭借扎实的翻译功底和优秀的译者素养,一举摘下本次“文澜国际论坛模拟传译”活动的冠军。其余参赛者同样表现不俗,其中赵一方、赵文江和胡成思同学获得二等奖,徐梦婷、林宽等同学获得三等奖,王凌月、唐丹丹等同学获得优秀奖。 “文澜国际论坛模拟传译”活动是外语学院MTI实践创新系列活动的一部分,此活动为同学们搭建了良好的翻译实践平台。 |
编辑:
转载本网文章请注明出处